Among his other productions was an edition of Hesiod's Works and Days, with valuable notes, and a translation in terza rima.
In 1690 he translated Guarini's Pastor Fido, and in or just after 1697 published, in a folio volume without a date, his Kunga-Skald, the first original poem in ottava rima produced in Swedish.
His letter, in terza rima, to Lucy, Countess of Bristol, is one of the finest examples of this form in English literature.
But Daniel employs rime royal and terza rima, while some modern epistles have been cast in short iambic rhymed measures or in blank verse.
The Ulyssea of Gabriel Pereira de Castro describes the foundation of Lisbon by Ulysses, but, notwithstanding its plagiarism of The Lusiads and faults of taste, these ten cantos contain some masterly descriptive passages, and the ottava rima shows a harmony and flexibility to which even Camoens rarely attained; but this praise cannot be extended to the tiresome Ulyssipo of Sousa de Macedo.